ТОП брендов, которые все мы называем неправильно

С детства мы привыкли называть спортивный бренд одежды, как «Найк», а корейские автомобили мы пишем и произносим, как «Хюндай» и «Дэу». На самом деле, эти и многие другие известные марки именуются совсем по-иному, сообщает «Умный журнал«. Давай вместе разберемся в ошибках, которые мы допускаем уже не одно десятилетие.

Garnier

Известная косметическая фирма была создана во Франции в начале ХХ века. По правилам французского языка в окончании «ir» последняя буква не произносится. Однако в русском языке укоренилось произношение с конечной согласной буквой «ГарньеР». Правильно же нужно называть «Гарнье» и никаких «Р» в конце.

Nike

Марка спортивных товаров была названа в честь греческой богини победы Ники. Поэтому следует произносить не «Найк», как мы привыкли, а «Ника».

Hyundai

Это слово с корейского переводится как «современность». И звучит оно как «ХёндЭ». Ударение на последний слог. В США для того, чтобы произносили название фирмы правильно, рекламщики придумали такой слоган: «Hyundai like Sunday».

Samsung

Еще один корейский бренд, который мы называем неправильно. А запомнить его верное название очень легко. Оно звучит, как и имя ветхозаветного силача – «Самсон». По-корейски это «три звезды».

Daewoo

В этом названии зашифровано имя основателя компании Ким У Чуна и слово «великий». Получается «Великий У». Первая же буква произносится не «Д», а «Т». И правильно нужно говорить «Тэу».

Lamborghini

Мы называем этот итальянский автомобиль как «Ламборджини». В итальянском языке, если после буквы «G» стоит буква «Н», то следует читать не «ДЖ», а «Г». В результате правильно будет «Ламборгини».

Интересно вот еще что. Большинство моделей названо в честь корриды. Поэтому получается интернациональное итальяно-испанское название. Например, «Lamborghini Murciélago» звучит как «Ламборгини Мурчелаго».

Porsche

Здесь же последняя буква как раз произносится. Правильно будет называть эту немецкую марку автомобиля как «Порше».

Mercedes

Автомобиль был назван в честь дочери бизнесмена Эмиля Эллинека. Ее имя звучит как «МерсЕдес», с ударением на второй слог. Точно так же мы должны называть и сам немецкий бренд.

Louis Vuitton

Как только на постсоветском пространстве не называют этот французский дом моды. И Луи Виттон, и Витан, и Вуйтон, и Вьютон. Однако правильное название Луи Вюиттон с ударением на последний слог.

Moët

В названии этого алкогольного бренда столкнулись два языка. По правилам французского языка буква «Т» читаться не должна. Но фамилия Моэт на самом деле пришла во Францию из соседней Германии. А в немецком языке конечная согласная произносится. Поэтому, когда в Европе будете заказывать шампанское этой марки, произносите его как «Моэт».

Moët & Chandon

Вторую часть названия марка получила в середине XIX века, когда породнились два рода – Моэт и Шандон. Значек «&» по правилам французского языка нужно читать как «Э». Все вместе произносится как «Моэт-Э-Шандон».

Hennessy

И еще раз о французском языке. В нем буква «Н» также не произносится. Верное название коньячного бренда «Эннесси».

Dom Pérignon

Монах бенедектинского ордена Периньон был одним из создателей игристого напитка. Слова «Dom» и «Pérignon» имеют одинаковое носовое окончание. В русском языке аналога такого звука нет. Но ближайшее по звучанию передается буквой «Н». Поэтому верное название «Дон Периньон».

TAG Heuer

Аббревиатура швейцарской марки часов TAG переводится как «передовые технологии». А «Heuer» это фамилия часовых дел мастера. По-русски она звучит как «Хойер». Все вместе получается так: «ТАГ Хойер».

Источник

2120